<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>মন্তব্যগুলি: কুরআন ও বিজ্ঞান &#8211; পৃথিবীর আকৃতি সম্পর্কে কুরআনের বর্ণনা </title>
	<atom:link href="http://quranicverses.wordpress.com/2008/06/04/%e0%a6%95%e0%a7%81%e0%a6%b0%e0%a6%86%e0%a6%a8-%e0%a6%93-%e0%a6%ac%e0%a6%bf%e0%a6%9c%e0%a7%8d%e0%a6%9e%e0%a6%be%e0%a6%a8-%e0%a6%aa%e0%a7%83%e0%a6%a5%e0%a6%bf%e0%a6%ac%e0%a7%80%e0%a6%b0-%e0%a6%86/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://quranicverses.wordpress.com/2008/06/04/%e0%a6%95%e0%a7%81%e0%a6%b0%e0%a6%86%e0%a6%a8-%e0%a6%93-%e0%a6%ac%e0%a6%bf%e0%a6%9c%e0%a7%8d%e0%a6%9e%e0%a6%be%e0%a6%a8-%e0%a6%aa%e0%a7%83%e0%a6%a5%e0%a6%bf%e0%a6%ac%e0%a7%80%e0%a6%b0-%e0%a6%86/</link>
	<description>clarify your misconceptions</description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 Sep 2009 10:47:40 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: rashed016</title>
		<link>http://quranicverses.wordpress.com/2008/06/04/%e0%a6%95%e0%a7%81%e0%a6%b0%e0%a6%86%e0%a6%a8-%e0%a6%93-%e0%a6%ac%e0%a6%bf%e0%a6%9c%e0%a7%8d%e0%a6%9e%e0%a6%be%e0%a6%a8-%e0%a6%aa%e0%a7%83%e0%a6%a5%e0%a6%bf%e0%a6%ac%e0%a7%80%e0%a6%b0-%e0%a6%86/#comment-28</link>
		<dc:creator>rashed016</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Jun 2008 07:45:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://quranicverses.wordpress.com/?p=27#comment-28</guid>
		<description>vai

dahaha shobder 2 ta orrthoi hoy ebong 2 tai ekhane upojogi. 

ekta word er especially arbi word er multiple ortho thake ebong amader she orthoti ba orthogulonite hobe jegulo scientific fact er sathe milbe.

Example 1.

The quran says that the heaven and the earth are created in 6 days. here the word &#039;ayyam&#039; is used that means day or period. now here the meaning period is more appropriate and the proper translation is &#039;the heaven and the earth are created in 6 time periods&#039;.

Example 2:
al-quran says that human is made fom &#039;alaq&#039;.

‘আলাক্ব’ এর তিনটি অর্থ-
– কোনকিছুর সাথে আটকে থাকা বস্তু’ (something that clings),
– জোঁকের মত কিছু একটা’ (leech like substance)
– জমাট বাঁধা রক্ত’ (blood clot)

এ তিনটি অর্থই বৈজ্ঞানিকভাবে সঠিক কারণ প্রাথমিক অবস্থায় ভ্রূণ মাতৃগর্ভের uterine wall এর সাথে আটকে থাকে। 

এটি দেখতে জোঁকের মত যা ড. কিথ মুর নিশ্চিত করেছেন। 

আর ভ্রূণের এই পর্যায়ে (৩য় ও ৪র্থ সপ্তাহ) বদ্ধ vessel এর মধ্যে রক্ত জমাট বেঁধে থাকে বলে একে দেখতে জমাট বাঁধা রক্তের মত লাগে।

for more info plz read the book http://www.irf.net/book3.zip</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>vai</p>
<p>dahaha shobder 2 ta orrthoi hoy ebong 2 tai ekhane upojogi. </p>
<p>ekta word er especially arbi word er multiple ortho thake ebong amader she orthoti ba orthogulonite hobe jegulo scientific fact er sathe milbe.</p>
<p>Example 1.</p>
<p>The quran says that the heaven and the earth are created in 6 days. here the word &#8216;ayyam&#8217; is used that means day or period. now here the meaning period is more appropriate and the proper translation is &#8216;the heaven and the earth are created in 6 time periods&#8217;.</p>
<p>Example 2:<br />
al-quran says that human is made fom &#8216;alaq&#8217;.</p>
<p>‘আলাক্ব’ এর তিনটি অর্থ-<br />
– কোনকিছুর সাথে আটকে থাকা বস্তু’ (something that clings),<br />
– জোঁকের মত কিছু একটা’ (leech like substance)<br />
– জমাট বাঁধা রক্ত’ (blood clot)</p>
<p>এ তিনটি অর্থই বৈজ্ঞানিকভাবে সঠিক কারণ প্রাথমিক অবস্থায় ভ্রূণ মাতৃগর্ভের uterine wall এর সাথে আটকে থাকে। </p>
<p>এটি দেখতে জোঁকের মত যা ড. কিথ মুর নিশ্চিত করেছেন। </p>
<p>আর ভ্রূণের এই পর্যায়ে (৩য় ও ৪র্থ সপ্তাহ) বদ্ধ vessel এর মধ্যে রক্ত জমাট বেঁধে থাকে বলে একে দেখতে জমাট বাঁধা রক্তের মত লাগে।</p>
<p>for more info plz read the book <a href="http://www.irf.net/book3.zip" rel="nofollow">http://www.irf.net/book3.zip</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Muhammad</title>
		<link>http://quranicverses.wordpress.com/2008/06/04/%e0%a6%95%e0%a7%81%e0%a6%b0%e0%a6%86%e0%a6%a8-%e0%a6%93-%e0%a6%ac%e0%a6%bf%e0%a6%9c%e0%a7%8d%e0%a6%9e%e0%a6%be%e0%a6%a8-%e0%a6%aa%e0%a7%83%e0%a6%a5%e0%a6%bf%e0%a6%ac%e0%a7%80%e0%a6%b0-%e0%a6%86/#comment-27</link>
		<dc:creator>Muhammad</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Jun 2008 06:16:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://quranicverses.wordpress.com/?p=27#comment-27</guid>
		<description>আরেকটা বিষয়। ওয়ার্ডপ্রেসের প্রশাসন তথা ড্যাশবোর্ডে গিয়ে Design --&gt; Extras এ গিয়ে স্ন্যাপশ্ট ডিজ্যাব্‌ল করে দিন। নয়তো অসুবিধা হচ্ছে।</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>আরেকটা বিষয়। ওয়ার্ডপ্রেসের প্রশাসন তথা ড্যাশবোর্ডে গিয়ে Design &#8211;&gt; Extras এ গিয়ে স্ন্যাপশ্ট ডিজ্যাব্‌ল করে দিন। নয়তো অসুবিধা হচ্ছে।</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Muhammad</title>
		<link>http://quranicverses.wordpress.com/2008/06/04/%e0%a6%95%e0%a7%81%e0%a6%b0%e0%a6%86%e0%a6%a8-%e0%a6%93-%e0%a6%ac%e0%a6%bf%e0%a6%9c%e0%a7%8d%e0%a6%9e%e0%a6%be%e0%a6%a8-%e0%a6%aa%e0%a7%83%e0%a6%a5%e0%a6%bf%e0%a6%ac%e0%a7%80%e0%a6%b0-%e0%a6%86/#comment-26</link>
		<dc:creator>Muhammad</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Jun 2008 06:12:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://quranicverses.wordpress.com/?p=27#comment-26</guid>
		<description>নেটে এখন কুরআনের যে বাংলা অনুবাদ সফ্‌টওয়্যারটি সবচেয়ে জনপ্রিয় তা থেকে সূরা আন-নাযিয়াতের ৩০ নম্বর আয়াতটি দেখলাম। এই সফ্‌টওয়্যারটি নিউজিল্যান্ডের সৈয়দ এম রাসেল তৈরী করেছেন যা paglasoft.com এ আছে।

এখানে আপনি অনুবাদ লিখেছেন:
&quot;And the earth, moreover, hath He made egg shaped.”

কিন্তু বাংলা কুরআনে অনুবাদ করা হয়েছে:
&quot;পৃথিবীকে এর পরে বিস্তৃত করেছেন।&quot;

&quot;দাহাহা&quot; শব্দের আসল অর্থ কি &quot;বিস্তৃত করা&quot; নাকি &quot;উটের ডিম&quot;। এক শব্দের একেবারে ভিন্ন রকম দুইটি অর্থ না থাকাই স্বাভাবিক।</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>নেটে এখন কুরআনের যে বাংলা অনুবাদ সফ্‌টওয়্যারটি সবচেয়ে জনপ্রিয় তা থেকে সূরা আন-নাযিয়াতের ৩০ নম্বর আয়াতটি দেখলাম। এই সফ্‌টওয়্যারটি নিউজিল্যান্ডের সৈয়দ এম রাসেল তৈরী করেছেন যা paglasoft.com এ আছে।</p>
<p>এখানে আপনি অনুবাদ লিখেছেন:<br />
&#8220;And the earth, moreover, hath He made egg shaped.”</p>
<p>কিন্তু বাংলা কুরআনে অনুবাদ করা হয়েছে:<br />
&#8220;পৃথিবীকে এর পরে বিস্তৃত করেছেন।&#8221;</p>
<p>&#8220;দাহাহা&#8221; শব্দের আসল অর্থ কি &#8220;বিস্তৃত করা&#8221; নাকি &#8220;উটের ডিম&#8221;। এক শব্দের একেবারে ভিন্ন রকম দুইটি অর্থ না থাকাই স্বাভাবিক।</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
